Tradutor

terça-feira, 15 de setembro de 2020

O dia que a terra parou

 E o sol se deteve, e a lua parou, até que o povo vingou de seus inimigos. Isto não esta escrito no livro de Jasher. O sol, pois, se deteve no meio do céu, e não se apressou a pôr-se, quase um dia inteiro. Josué 10: 13.

Este fato ocorreu quando Josué e o exército de Israel invadiram a terra santa, mas na época o escritor e as pessoas não tinham o conhecimento científico de hoje; o que ocorreu na verdade é que a terra parou por quase doze horas, assim deu tempo de todo o povo de Israel vencer seus inimigos.

Os cientistas dizem que de fato na história da humanidade falta quase um dia no calendário, visto que na época de Josué a terra parou.

E o sol se deteve, e a lua parou, até que o povo se vingou de seus inimigos. Isto não está escrito no livro de Jasher? O sol, pois, se deteve no meio do céu, e não se apressou a pôr-se, quase um dia inteiro.

Josué 10:13
E o sol se deteve, e a lua parou, até que o povo se vingou de seus inimigos. Isto não está escrito no livro de Jasher? O sol, pois, se deteve no meio do céu, e não se apressou a pôr-se, quase um dia inteiro.

Josué 10:13

E o sol se deteve, e a lua parou, até que o povo se vingou de seus inimigos. Isto não está escrito no livro de Jasher? O sol, pois, se deteve no meio do céu, e não se apressou a pôr-se, quase um dia inteiro.

Josué 10:13
E o sol se deteve, e a lua parou, até que o povo se vingou de seus inimigos. Isto não está escrito no livro de Jasher? O sol, pois, se deteve no meio do céu, e não se apressou a pôr-se, quase um dia inteiro.

Josué 10:13
E o sol se deteve, e a lua parou, até que o povo se vingou de seus inimigos. Isto não está escrito no livro de Jasher? O sol, pois, se deteve no meio do céu, e não se apressou a pôr-se, quase um dia inteiro.

Josué 10:13

Nenhum comentário:

Postar um comentário